Текст заявки

Название: «Mysteria dolorosa»
Автор: Rendomski
Бета: Alasar
Герои: герои, похожие на Андерсона/Алукарда, Максвелла, Интегру и др.
Категория: слэш
Рейтинг: NC-17
Предупреждения: жестокость, религиозные темы, ООС в связи с тотальной АУ.
Жанр: драма, АУ.
Размер: миди
Дисклаймер: Персонажи и события основаны на героях манги Хирано и отдельных исторических персонажах и событиях. Вольности в трактовке вышеописанного, а также втиснённое в карту Северной Европы королевство Хельсунде целиком на совести автора.
Примечание: Mysteria dolorosa (лат. скорбные таины) — в католической традиции чтение молитв по чёткам сопровождается размышлениями о тайнах, которые соответствуют определённым евангельским событиям. К скорбным тайнам относят моление в Гефсиманском саду, бичевание Христа, увенчание терниями, крестный путь и смерть на кресте.

Фик написан на рождественский фикатон «Махнёмся не глядя — 2010»


«Инквизитор никогда не пытает. Любые заботы о теле
обвиняемого всегда поручаются мирским властям».
«Но это же одно и то же!» — сказал я.
«Нет, это разные вещи. Как для инвизитора — он не пятнает
рук, так и для обвиняемого — он ждёт прихода инквизитора,
ищет в нём немедленной поддержки, защиты от мучителей.
И раскрывает ему свою душу».

У. Эко «Имя розы»


читать дальше

продолжение в комментариях

@темы: слэш, завершено, миди, организация Хеллсинг, организация Искариот, фики, NC-17, AU

Комментарии
14.01.2011 в 23:52

***


«Знамение?» — кольнула, заставив сердце забиться чаще, мысль, когда Александр увидел исходящее из каменной купели мягкое свечение. Только что покинутую им часовню заливало звучание трёх чистых молодых голосов, распевавших «O Vis aeternitatis! [6]» святой Хильдегарды. Приблизившись, он увидел всего лишь поставленный в заснеженную чашу фонарь, озарявший лица скульптурного ангела и девушки, практически девчонки, с двумя золотистыми, туго заплетёнными косами, которую Александр мигом узнал: служанка, что прибиралась в подземелие. Она и бровью не повела, когда Андерсон подскочил, намереваясь схватить её и вытрясти всю подноготную, но остановился в полушаге, сообразив, что навряд ли девчонка оказалась здесь, практически на враждебной территории, случайно.
— Что ты тут делаешь, дитя моё? — постаравшись смягчить тон, поинтересовался Александр.
— Не понимает, — хмуро отрезала девчонка, натужно вымучивая немецкие слова. — Идёт со мной. Господин... Госпожа ждёт.
— Какая госпожа? Кто твоя госпожа? Где ждёт?
— Не понимает, — девчонка настойчиво потянула его за пелерину плаща. — Идёт!
— Порт? — Александр выуживал из памяти хельсундские слова. — Дворец?
— Дворец, — живо кивнула девица. Приподняв фонарь, она похлопала рукой в пухлой варежке по снегу, нападавшему в чашу, и начертила на нём знак Венеры с рогами.
Меркурий. Ртуть.
Александр ухватил девчонку за локоть, отобрал у неё фонарь и, посветив в лицо, отчётливо спросил:
— Ты знаешь, где он? Владислав Дракула? Алукард?
Раз дёрнувшись, больше она вырваться не пыталась. Не скрывая раздражения, девица нахально уставилась Александру в лицо и произнесла длинную фразу, в которой дважды прозвучало «Алукард». Глаза её слегка покраснели, а веки — припухли, будто не так давно она долго стояла на ветру или плакала.
— Энрико! — зычно позвал Александр. Девица дёрнулась и протестующе выкрикнула: «Один!». Но пение уже прервалось, Энрико выскочил наружу, захлёстывая на бегу полу мехового плаща.
— В чём дело, падре?
— Она что-то знает об Алукарде, но, проклятие, отказывается говорить по-немецки. Зато хочет, чтобы я с ней куда-то отправился — похоже, что в замок. И один, верно?
Встревоженные отец Гейнрих и Юлий появились следом за Энрико, тот, отмахнувшись, велел им возвращаться внутрь. Юлия, конечно, стоило бы оставить, но не хотелось давать понять отцу Гейнриху, что здесь затевалось нечто серьёзное. Девица, нервно и шумно втягивая морозный воздух, переводила яростный взгляд с Александра на Энрико. Последний обворожительно улыбнулся и ласково заговорил с ней по-хельсундски. Можно было не сомневаться, что большинство девушек смягчалось в ответ на подобное обращение. Так же, как не требовалось перевода резкой фразы, чтобы понять, что сей случай был исключением из большинства. Улыбка Энрико стала натянутой, и он ответил в том же тоне. Новая гримаса ярости на лице девицы и характерная манера Энрико, чуть втянувшего голову в плечи и покосившегося на падре, выдали, что Александр этот ответ не одобрил бы.
— Я категорически против того, чтобы вы соглашались. Слишком похоже на ловушку. Давайте лучше задержим эту маленькую дрянь и допросим как следует. Сомневаюсь, чтобы те, кто её послал, осмелились выдать себя, открыто выдвинув обвинения в похищении.
Может, своё незнание немецкого «маленькая дрянь» и преувеличивала, но итальянского она не знала совершенно точно. Навряд ли ей удалось бы сохранить такой же ровно-возмущённый вид, услышав предложение Максвелла. Поразмыслив, Александр отказался.
— Нет. Не думаю, что они не учли бы подобный вариант. Девчонке наверняка ничего определённого не известно. Я же не могу упустить возможность разузнать об Алукарде.
— Вы никуда не пойдёте.
— Энрико, любого из нас за последнее время могли убить или похитить при куда менее подозрительных обстоятельствах.
— Это лишь одна из возможных опасностей. Вас могут просто подставить, использовать в какой-то очередной интриге.
— А ты способен вывернуть любую ситуацию в пользу Святого Престола. У каждого из нас своя работа, Энрико, поэтому я иду. Храни тебя Господь, и не стой на морозе.
— Хранит вас Господь, падре, — пробормотал Энрико, будто бы только со словами падре вспомнив о холоде и заворачиваясь в плащ сильнее. А затем, когда Александр, так и не отпуская локтя служанки, велев ей показывать дорогу, выкрикнул вслед по-хельсундски что-то угрожающее.
По широким, достаточно людным, невзирая на вечерний час, улицам, привычно срезая дорогу змеящимися проулками и выйдя, наконец, на накатанную дорогу, девица вывела Александра к замку. Стража у ворот пропустила их без вопросов, хотя на Андерсона и зыркнули подозрительно. Лёгкость, с которой они попали внутрь, скорее насторожила его, нежели успокоила. Во дворе девчонка, очутившись на своей самой что ни на есть законной территории, осмелела, вывернула локоть из закоченевших к тому времени пальцев Александра и повела его в сам замок с одного из входов для слуг по незнакомой винтовой лестнице и по узким, хотя и освещённым коридорам, пока не открыла перед ним одну из дверей и жестом не пригласила войти. Александр медлил; девчонка вдруг полувсхлипнула, зашипела «Идёт!» и пихнула его в плечо. Бросив взгляд и удостоверившись, что, по крайней мере, засова или петель для замка на двери не видно, Андерсон вошёл в тёмную комнату. Ещё прежде, чем дверь за ним затворилась, повеяло ароматом арабских духов, живо вызвавшим воспоминание о женщине в белом, скрывавшей своё лицо.
— Не бойтесь, — прошептал совсем рядом на латыни узнаваемый низковатый голос. — Вам не причинят вреда.
Она вырисовывалась перед ним в тусклом свете, пробивающимся сквозь дверные щели. По мере того, как глаза привыкли к темноте, Александр смутно разглядел высокий силуэт в белом платье, светлую кожу, поблёскивающие глаза. Женщина шагнула навстречу, уверенно подтолкнула Андерсона к стене. Затянутые в прохладный шёлк перчаток руки легли ему на щёки, поглаживая. Александр поморщился, но протестовать против вольного обращения со своей персоной в его положении было неразумно.
— Вы знаете, где он?
— Разумеется, знаю, — немного насмешливый ответ пощекотал подбородок горячим дыханием. При необходимости её можно будет опознать по одному лишь росту, подметил Александр, такой женщине непросто спрятаться, разве что она рядится мужчиной, как и её королева. Тут размышления его прервал влажный, изучающий, затянувшийся поцелуй в губы. Александр застыл, впившись пальцами в каменную кладку, вынужденный смириться и принять это настойчивое вторжение, понимая, что вырвавшись и открыто отказав распутнице, он рискует лишиться необходимых сведений. Если ей правда известно что-то существенное, а не просто она заманила вожделенного мужчину, воспользовавшись расползшимися слухами. Будто почуяв его сомнения, женщина прервала поцелуй и горячо зашептала на ухо, будя охотничий азарт, возбуждение.
— Аль-Кард, Владислав Дракула, Далматский богохульник — тебе ведь он нужен, да?
— Да, — выдохнул Александр с большим, пожалуй, жаром, нежели следовало. Женщина довольно хмыкнула, прикусила кожу на шее.
— И зачем же он тебе понадобился? Какие загадки не дают тебе покоя: стабилизация птицы Гермеса, соль металлов, королевский порох, светоносная сера?.. Можно достать любые интересующие тебя записи, незачем разыскивать самого Дракулу...
— Мне, — отворачиваясь, пытаясь уйти от изучающих поцелуев, от льнущего нетерпеливого тела, ответил Александр, — нужно одно. Через покаяние и очистительное пламя освободить его душу от зла, а если не удастся привести его к покаянию — освободить хотя бы мир от его нечистого присутствия.
Бесцеремонно лёгшая на его пах рука заставила Александра, почти достигшего предела своего терпения, дёрнуться, но другая упёршаяся в плечо ладонь удержала его с неженской силой.
— Я выдам его вам, святой отец, — Александр стиснул зубы. Женщина поглаживала его пах в такт медленным, вплетающимся в возбуждённое дыхание обоих, словам. — Клянусь, получите своего чернокнижника с поличным, не успеет изойти эта ночь. Но в уплату возьму это взаимное незначительное прегрешение.
14.01.2011 в 23:54

Горячие губы с нажимом прошлись по скуле, явно вдоль одного из рассекавших её шрамов, затем палец вывел на щеке дугу рогов, круг, крест — знак Меркурия, словно запечатывая эту неправедную сделку. Внизу рука настойчиво нащупала, обхватила сквозь слои плотного сукна обретший вдруг болезненную чувствительность член. Александр ощутил себя девкой, которую в кабаке лапает похотливый выпивоха. Отвращение и жалость к низведённой томлением плоти до подобного состояния женщине смешивались со стыдом, сдерживаемым гневом и невольным вожделением, возраставшим в чреслах, будто отдельно от остального сведённого напряжением тела. Успокаивающе шепча, женщина провела по его плечам, груди, проникла под пелерину плаща и стащила его через голову, не сразу, но склонившуюся в принятии своего позора. Руки её задели шнурок, на котором висел тяжёлый крест, непристойным шёпотом блудница насмешливо выдохнула: «Какой большой!» и, пригнувшись, дёрнула, судя по всему, зубами, перекусив шнурок. Крест звонко ударился о пол, заставив ёкнуть сердце. Александр вцепился в плечо женщины в порыве её остановить — и тут же нехотя разжал пальцы.
Если уж этому разврату суждено произойти, то без креста, действительно, лучше.
«Одержимая, — констатировал Александр отстранённо. Руку обжигало недавнее ощущение чужого жара, пробивающегося сквозь тонкую ткань, прикосновение к попавшим под пальцы волнистым волосам. — Налицо сопутствующие признаки: неестественная сила, изнуряющая похоть...» Одержимая, тем временем, опустившись на колени, старательно заткнула ему за пояс подол рясы, вытянув из пряжки ремень, спустила штаны, осторожно погладила пальцами чувствительную свежезажившую рану на бедре, затем пальцы сомкнулись на пульсирующем, полувялом ещё члене. По многолетней привычке хотелось перевести мысли на что-нибудь другое, в крайнем случае — плеснуть на срамное место ковш ледяной воды, чтобы охолонить греховные позывы плоти; хотя умом и было понятно, что сейчас нужно дать плоти волю, поскорее покончить со своей частью постыдной сделки и добраться, в кое-то веки до...
Александр не сразу понял, а поняв — не поверил своим глазам, смутно различавшим склонившуюся к его паху темноволосую голову, ощутил нежную, тёплую, обволакивающую ласку, отозвавшуюся перехватывавшим дыхание, почти подкашивавшим колени жаром внизу живота. Пальцы царапнули стену, ломая ногти. Андерсону, разумеется, доводилось слышать о подобных извращениях, вызывавших при мысли о них лишь брезгливость. Брезгливость ещё теплилась, дополняя и подпитывая разгоравшееся желание, иначе неправильно было бы, если бы грех был только будоражащ и сладок, как дерзкие поглаживания нежного языка, посасывания и царапающие, волнующие игривой опасностью редкие прикосновения зубов.
Сомкнув напоследок вокруг члена упругие губы и позволив ему со смачным звуком выскользнуть изо рта, женщина встала с колен и потянула Александра — обескураженного, стреноженного — за собой, вглубь комнаты. Опустив голову, словно в неуместном теперь уже смущении, так, что длинные волосы завесили лицо, она подоткнула юбку и присела на край продолговатого покрытого ковром ларя, похожего на гроб, потянула вниз своего неуклюжего, но распалённого любовника, заставив встать на колени между худых бёдер, за которые руки Александра уже сами ухватились, развели в стороны. Женщина откинулась назад, ладонью заботливо направила, помогла члену ткнуться в нужное скользкое отверстие. Безумный шёпот: «Я так ждала, я готовилась ко встрече с тобой», — потянул Александра за собой, и он нетерпеливо подался вперёд, внутрь, запоздало мелькнула мысль, что вот он и упустил последнюю возможность удержаться от греха — если только способ, которым его ублажали ранее, не был ещё более скотским грехом. Андерсон застонал в голос от досады — и от наслаждения, поскольку принявшее его лоно было теснее и жаднее, нежели помнилось по скудному опыту до послушничества; от истомы, разливавшейся во время поначалу осторожных, потом более решительных толчков аж мутило в глазах. Пьянил, заставляя вдыхать его всё глубже, аромат восточных духов, смешанный с запахом взопревших тел. Ответные низкие стоны отзывались в каждом нерве, длинные жилистые ноги крепко, бесстыдно обхватили талию Александра. Он приподнялся, подхватил женщину под худосочные ягодицы, навалился сверху, рыча на врезавшуюся в живот смятую ткань одежд между ними, стремясь слиться с одно с этим худым, нескладным, наверняка некрасивым, но до исступления желанным телом. В прокравшемся снаружи скудном свете Александр уже различал острый подбородок, блеск зубов между раскрытых от страсти губ, сумасшедшие глаза и размётанные густые волосы, и постепенно подкрался, пробежал мурашками ужас узнавания: это уже однажды мельком виданное лицо, это долговязую худую фигуру, ныне распластанное под ним на ларе. Александр замер, отчаянно осознавая, что за то, что склонился к греху, естественному для плоти, был ввергнут в грех противоестественный, рука немела, слишком поздно опознавая мужские признаки тела, с которым он совокуплялся. Белые зубы блеснули ярче в издевательском оскале — Алукард злорадствовал, почувствовав замешательство любовника и поняв, что сбитый с толку противник его наконец разгадал. Но замешательство и стыд превалировали вначале; а потом по проторенной вожделением дороге ворвался давно клокотавший в глубине гнев, сплёлся со своим предтечей. Александр вцепился, впился в чужую кожу ногтями — чтобы до ссадин, до кровоподтёков, и двинулся вперёд, вошёл резко, глубоко, и снова, уже не ублажая плоть, равно собственную и чужую, а намеренно вонзаясь, раня, с торжеством подмечая, как похотливые стоны противника окрашиваются вскриками боли, как тот уже не подаётся навстречу в блаженном гармоничном ритме, а пытается отстраниться, оттолкнуть давящий вес бывшего несмелого любовника, преобразившегося во взбешённого насильника, как, срываясь, вместо молитвы низкий голос бормочет: «..per calcinationia vitriol ad oleo vitrioli et crocum martis, id est ferrugo vulgare, dissolvus...[7]» — словно стремясь отстраниться от происходящего, но Александр дотянулся, захватил полную горсть длинных патл, дёрнул, добиваясь полного внимания скривившегося, стиснувшего зубы алхимика, заставляя полностью прочувствовать проникновение, подчинение мятежной плоти и излияние в неё семенем...
«...блаженство пассивности, возможность растворить преграды, погружение в отторгаемую, женскую сущность естества и вовлечение себя в акт творения».
Андерсон навалился в изнеможении сверху, будучи не в силах подняться на ноги и потому пытаясь хотя бы грубой превосходящей массой, каждым фунтом, притиснуть, обездвижить противника. И всё же чёртов змей умудрился извернуться, выскользнуть из-под него и неуклюже, выругавшись от боли, свалиться на пол. Секунду-другую, привалившись к ларю, он застыл на полу угловатой грудой нескладных конечностей, а затем выдрал волосы из всё ещё запутавшейся в них руки Александра, оставляя в пальцах намертво скатавшиеся пряди, поднялся на ноги, одёрнул платье, пару шагов ступил пошатываясь, с неловкостью, вызвавшей у Андерсона мрачное удовлетворение, а затем метнулся вдруг к выходу, уйдя из поля зрения инквизитора. Александр, опомнившись, развернулся и увидел отблески света на стволах двух пистолей в руках Алукарда. Страха не было, лишь жгучий стыд за такую смерть: с задранным подолом, оголённым срамом и смертным грехом за душой. Однако выстрелов не последовало. Хохотнув, Алукард, высокая фигура в белом платье, не ступающая будто, а перетекающая, подобно пресловутой ртути, скрылся за дверью. Александр вскочил, бросившись следом, но растянулся на полу, запутавшись в спущенных штанах и пребольно ударившись едва зажившим бедром. В рёбра уткнулся брошенный на пол крест. С проклятиями Александр поднялся на ноги, сунул крест за пояс и, на ходу подтягивая и застёгивая штаны, побежал по коридору в ту же сторону, куда подался и беглый алхимик. Быть обнаруженным Андерсон не боялся, напротив, столкнувшись со стражей, рявкнул на них, что в замок проник государственный преступник, да так, что им, кажется, и в голову не пришло, что инквизитору здесь тоже не положено находиться.
Но они опоздали: сверху грянуло два выстрела подряд, раздались крики, потом — ещё два выстрела, один за другим. Замок загудел, как потревоженный улей. Александр последовал за стражниками, лучше, чем он, ориентировавшимися, откуда донёсся шум. Они влетели в распахнутую дверь, которую подпирал один полулежавший на полу солдат, зажимая рану на животе; другой с простреленной ногой ругался, привалившись к стене. А на полу просторного кабинета в отчаянной схватке сцепились двое. Риксканцлер Вальтер Константин Дорншерна собственной персоной, оседлав противника, яростно душил слишком хорошо Александру знакомую личность в белом платье. Алукард, хрипя, пытался разжать стискивающие шею пальцы. С первого взгляда могло показаться, что дела его плохи, потом глаз цеплялся за расплывающиеся на груди и спине Дорншерны пятна крови. Время риксканцлера стремительно истекало, вот он пошатнулся и завалился бы на пол, если бы Алукард не подхватил его. Откашливаясь, с перекошенным побагровевшим лицом, безумец приподнялся, перевернул раненного и заботливо уложил его голову себе на колени. Белое платье было щедро расцвечено алым. Дорншерна что-то просипел, на губах запузырилась кровь.
14.01.2011 в 23:55

— Ти-ише, — ласково протянул Алукард, не забыв схватить валяющийся рядом пистоль и направить на вход, где собиралось всё больше народа. По идее, стрелять ему было нечем, но рисковать не хотелось. Кто-то выводил раненных солдат; остальные, как заворожённые, следили за жуткой сценой. Зубами Алукард стянул со свободной руки перчатку, бережно положил ладонь на лоб Дорншерне и снова прошептал, будто успокаивая ребёнка: — Тише. Скоро всё закончится.
В людском говоре Александр разобрал знакомое слово «доктор» и покачал головой. С такими ранами...
— Он прав, — пробормотал Андерсон. — Скоро всё закончится.
Нужен был не доктор, а священник. Впервые после пострига Александр, находясь подле умирающего, не мог выполнить этой обязанности, и от чувства бессилия хотелось рвать и метать. Рваное дыхание Дорншерны заглушало, казалось, даже испуганные разговоры столпившихся, пока не зазвучал громкий возмущённый голос королевы Ингрид, и она сама не ворвалась в кабинет сквозь спешно расступившуюся толпу, простоволосая, в белой мужской рубашке и брюках до колен, оттолкнула предусмотрительно выступившего навстречу стражника и с криком «Вальтер!» кинулась к умирающему.
Алукард, почтительно склонив голову, положил оружие на пол и оттолкнул подальше. Дорншерна слабо улыбнулся, протянул дрожащую руку, которую королева тут же сжала между своими. Он попытался что-то сказать, из горла не вырвалось ни звука, но Ингрид то ли прочла по губам, то ли и так знала, что он скажет, помотала головой и, на миг зажмурившись, будто сдерживая слёзы, резко произнесла: «Нет». Наклонившись, она отвела руку Алукарда и поцеловала умирающего в лоб. Дорншерна больше не пошевелился. Двое: мужчина в женском платье и женщина в мужском застыли над ним гротескным маскарадом.
— Subvenite, Sancti Dei, occurrite, Angeli Domini, suscipientes animan ejus [8]…
Александр принялся читать молитву по усопшему. Ему было всё равно, какой церкви принадлежал тот или растерянно толпящиеся вокруг люди. И им, особенно после того, как кое-кто начал вторить «Kyrie eleison [9]», кажется, тоже.

***


Малый приёмный зал хельсингёрского замка радикально отличался от роскошного большого. Да и зал-то — одно название; просто большая, скромно, почти аскетично обставленная комната. Гостей сюда допускали лишь для особо доверительных бесед. Или секретных. Энрико стоило немалых трудов пробиться в этот зал для первого, но последнее время сюда он приглашался чаще для второго.
— Стало быть, договорились. Я выдаю вам Владислава Дракулу, преступника, разыскиваемого Святой инквизицией. Вы, отец Энрико Максвелл, гарантируете поддержку позиции Хельсунде на предстоящих переговорах со Священной Римской империей.
— Но я настаиваю, чтобы список основных пунктов вашей позиции прилагался к договору.
— Разумеется. Уверяю вас, святой отец, я не собираюсь менять свою позицию обратным числом.
В обращении «святой отец» прозвучала горькая насмешка, которой не было раньше, когда королева приглашала монахов к себе для дебатов на предмет перевода Священного Писания, или свободы воли, или привилегий церкви... «Мы заполучили одного грешника, — уныло подумал Александр, — а по ходу дела отвратили от католической церкви главу целого государства. Где же мы совершили ошибку?»
Её Величество Ингрид I в чёрном траурном наряде восседала по ту сторону длинного дубового стола. Когда-то Энрико похвалялся тем, что разделяющее их расстояние становится меньше. Время вернуло всё на круги своя.
— Отец Александр берёт на себя ответственность за то, чтобы вышеупомянутый преступник был покаран за все свои злодеяния, совершённый в Хельсунде в том числе.
Случались у Энрико такие скверные капризы: поддразнить противника, пускай и заведомо сильного, да ещё и на его собственной территории. Оправдать Александр его мог только одним: он не смотрел в глаза этой женщины, когда она отдавала приказ о взятии Алукарда под стражу.
— Убийство риксканцлера Вальтера Константина Дорншерны, сопротивление правосудию, присвоение чужого имени и имущества, а также участие в заговоре с целью убийства Рихарда фон Хельсинга, если не само убийство.
— Последнего не надо, — бесцеремонно прервала Максвелла королева Ингрид. — Никакого заговора с целью убийства не было. Был, вернее, — она недобро усмехнулась, — да не тот. Мне прекрасно известна репутация моего дяди в Восточной Европе. Рыцарь без страха и упрёка, Рихард — Львиное сердце, герой борьбы с турками — верю, что там так всё и обстояло. Вполне допускаю, что он был достойным человеком, и только реальная возможность заполучить в свои руки власть над королевством вскружила ему голову. Как бы то ни было, по возвращении в Хельсунде он принялся настаивать на регентстве по меньшей мере — при том, что по воле моего отца и моему согласию место это занял человек, посвятивший служению Хельсунде и королевской семье всю свою жизнь. Поняв, что законным путём ему ничего не добиться, Рихард фон Хельсинг пошёл напролом. Он решил избавиться от наследницы и стать ближайшим претендентом на трон. Не удивлюсь, если он был готов даже жениться на моей несчастной матери, дабы упрочить свои претензии.
На бесстрастно произнесённых словах «избавиться от наследницы» королева Ингрид вдруг встретилась взглядом с Александром, будто зная о его нетерпимости к детоубийцам и осуждая за возведение едва ли не в ранг мученика человека, решившегося на подобное. Интуиция инквизитора подсказывала, что протестантка не лжёт. Александр отвёл глаза, искоса глянул на Энрико. Тот заметно побледнел, на лице читалось замешательство. Он явно не понимал, отчего королева с ними разоткровенничалась и к чему она ведёт. Ответ на первый вопрос Александр, кажется, отчасти знал: потому что один из участников тех событий был мёртв, а другому нечего было терять; он рискнул испытать свою догадку:
— Кто же взял на себя убийство вашего дяди? Вальтер Дорншерна?
— Я, — всё тем же бесстрастным тоном ответила Ингрид. Теперь её взгляд остановился на притихшем Максвелле. — Меня обманом выманили в имение в Гурре, где дядя предложил сохранить мне жизнь в обмен на отречение от трона. Алукард первым заподозрил неладное и приехал вслед за мной. Он вложил мне в руку оружие, а Вальтер впоследствии позаботился, чтобы вся эта история канула в Лету. Но стреляла я сама, по собственной воле и решению.
Я научилась расправляться с предателями и врагами короны в тринадцать лет, отец Энрико. Не забывайте об этом. А если император Максимиллиан пожелает войны — я дам ему и войну.
14.01.2011 в 23:56

***


— Вот поэтому мне и не нравится твоё решение остаться.
— Не перегибайте палку, падре. Я в самом деле намереваюсь придерживаться соглашения с королевой и по окончании переговоров благополучно вернуться в Рим.
Энрико хорохорился, пытался вести себя с обычной легкомысленной уверенностью, но за последние дни он заметно осунулся, а тени под глазами выдавали бессонницу. Он мог утверждать, что всё идёт хорошо, кому угодно, но не Александру.
— Бога ради, Энрико, умерь свою самонадеянность! Ты провалил свою миссию, ты не на лучшем счету в Обществе, и имперские посланники вполне могут сбросить твоё мнение со счетов. При этом ты, в сущности, — заложник этих переговоров. Если император решит провалить переговоры развязать новую войну, ты станешь первой её жертвой, потому что после утраты двух своих близких соратников эта женщина вряд ли проявит в отношении тебя милосердие.
— Падре, не будьте таким... паникёром. Империи мирный договор с Хельсунде намного выгоднее очередной войны. Ведь даже если им удастся покорить Хельсунде — а Хельсунде, как известно, крепкий орешек, — то Швеция, которую отсюда, говорят, летом в хорошую погоду даже разглядеть можно — способна воспринять это вторжение как угрозу своим интересам и протестантскому миру. Цель этого взаимного бряцания оружием — выторговать себе наиболее выгодные условия договора. Там что давайте волноваться будем за вас и благополучное окончание вашей миссии.
Александр насторожился. Энрико не в первый раз намекал на возможные дальнейшие осложнения истории с Алукардом.
— Капитан «Крукс фламмеа» готов отплыть, как только позволит погода.
— Вы отправляетесь не морем.
— Не морем? А как? Энрико, ты, что, хочешь, чтобы мы тащились на лошадях до самого Рима?!
— Это решать вам, можете добраться посуху до какого-либо из французских портов и путешествовать оттуда. Главное — из Хельсингёрского порта вам отплывать нельзя. Видите ли, нашего, так сказать, союзника, императора Максимиллиана очень интересует этот Владислав Дракула. Я получил донесение, что третьего дня шхуна «Рип ван Винкль», один из самых известных кораблей тевтонских каперов, «морских волков», прошла через Эресунд. «Круксу» не дадут выйти даже в Скагеррак. А Алукард не должен, слышите, ни при каких обстоятельствах не должен попасть в руки имперских властей.
— Но дорога по суше — тоже не выход. Мне в любом случае придётся пересекать либо владения Империи, либо Нижние земли. А в Нижних землях, я не сомневаюсь, Ингрид не упустит возможности отбить своего алхимика с помощью местных протестантов.
— Совершенно верно, Нижние земли исключаются. Думаю, вначале вам придётся пересечь Бургундию. Следовать будете тайно — капитан «Крукс фламмеа» постарается как можно дольше скрывать ваше отсутствие на борту. План таков, что он либо проследует в один из польских портов, либо, если его попытаются перехватить «морские волки» или, чего я тоже не сбрасываю со счетов, хельсундские каперы, помотает их как можно дольше по Балтике.
— А не проще ли будет превратить этом обманный план в реальный? Прорваться в Польшу, там провести суд и в кои-то веки отправить этого чёртова богохульника, который мне уже в печёнках сидит, на костёр?
— Нет! — рявкнул Энрико. — Падре, Алукард должен быть доставлен в Рим для проведения досконального разбирательства и суда. Таков приказ.
Александр нахмурился.
— Энрико, я считаю, что тут ты злоупотребляешь своей властью и вмешиваешься в дела, в которых у меня значительно больше опыта.
— Это не моя прихоть. Указания следуют из самого Рима, — пояснил Энрико извиняющимся тоном, но падре с закрытыми глазами мог сказать, что обсуждаемая тема волнует его слишком сильно. Формальное исполнение приказов не вызывали у Максвелла такой нервной возни, учащённого дыхания, беспокойного взгляда.
— Чего ты не хочешь мне раскрывать, Энрико? Почему так необходимо присутствие в Риме этого богохульника, вина которого была досконально раскрыта ещё моим наставником, а чего мы ещё не выявили в Хельсунде о дальнейших его преступлениях, я готов вытянуть из него самое большее за неделю основательного допроса?
— Я не знаю...
— Энрико...
Максвелл вскочил, заметался, нервно всплеснул руками.
— Падре, пожалуйста, не настаивайте. Да, я всё знаю и, обещаю, ничего от вас не стану скрывать, как только мне будет дозволено. Но пока что вам придётся довольствоваться единственно указаниями и, — он остановился и уставился на Александра умоляюще, — моей просьбой. Доставьте Алукарда в Рим. И лишь если вас постараются перехватить люди императора... вы понимаете, что придётся сделать?..
— Взять на душу смертный грех, — сурово произнёс Александр.
— Увы, и будем надеяться, что всё обойдётся. Но если нет, — Энрико доверительно коснулся руки Александра, — индульгенцию за этот грех, уверяю, вы получите из рук самого понтифика.

***


В день отплытия «Крукс фламмеа» Алукард был препоручен переданным под командование Александра итальянским солдатам. С недельной щетиной и в мужской одежде тощий как жердь алхимик меньше всего был похож на женщину. Во дворе замка он безмятежно сощурился на солнце, едва уделяя внимание приказам конвоиров. Единственное, что заставило его оживиться, была наблюдавшая за процессией девчонка-служанка. Коротко обрезанные золотистые волосы её топорщились во все стороны. Алукард едва успел улыбнуться и кивнуть ей, как был затолкан в карету.
Чёрная с белым крестом карета инквизиции в сопровождении верхового конвоя пронеслась по улицам Хельсунде, многих заставив вздрогнуть и перекреститься. Уже на спуске к порту ей пришлось остановиться по вине перегородившего мостовую своей телегой медлительного крестьянина, побелевшего и замешкавшегося ещё сильнее при виде тех, кого он остановил. Под прикрытием создавшейся суматохи Александр с Юлием уволокли пленника в переулок, где ждал гораздо менее приметный экипаж под охраной лишь двух солдат — ставку было решено сделать на незаметность, а не на мощь оружия. Когда кортеж продолжил свой путь, и оживление улеглось, небольшой экипаж покинул Хельсингёр и помчался на юг, навстречу солнцу и весне, хотя направление это в сложившихся обстоятельствах не радовало даже теплолюбивого брата Юлия.
Пару дней назад молодой итальянец вдруг попросил у Александра, как у старшего, позволения остаться в Хельсингёре.
— Вы же лучше меня знаете, брат Александр, как здешней общине необходима наша поддержка. Вы сами не раз оказывали помощь Гейнриху, — на щеках Юлия проступил лёгкий румянец. — А среди новообращённых протестантов немало таких, кто сменил веру лишь по недоразумению, и кому не хватает всего лишь одного-другого слова проповедника, чтобы осознать свои заблуждения. Прошу вас, позвольте мне остаться здесь.
Пыл первых шагов по стезе служения вере, жар внезапно вспыхнувшей юношеской привязанности — всё это Александру было знакомо. Но приходилось принимать во внимание и другое. Слухи, неудержимо расползавшиеся по маленькому городку, могли искажать факты, но веяние передавали верно: милостивого отношения к католической церкви в ближайшем будущем ожидать не приходится. Запуганные реальными или преувеличенными историями о гонениях в соседних землях, вроде принуждения католиков использовать во время Святого Причастия свиную кровь вместо вина, прихожане, за исключением самых стойких, снова переставали посещать службы. Зёрна не от плевела даже, от пустой мякины, легко отделил порыв недоброжелательного ветра. Часовня Святой Елены больше не бывала переполнена, не согревалась людским дыханием и огнями свечей, и Энрико, да и сам Юлий, во время утренней службы прятали в рукава зябнущие пальцы и жались поближе к печке.
Никакого разрешения Александр Юлию, разумеется, не дал, велев разбираться со своим следующим назначением по прибытию в Рим. Андерсон и так достаточно скверно себя ощущал из-за необходимости оставить Энрико на произвол судьбы и сильных мира сего в этом забытом Богом городе. А тот, в свою очередь, с головой ушёл в детали безопасного пересечения Александром владений империи.
— Путешествовать будете во францисканском облачении, я достал всё необходимое. Не хмурьтесь, падре, вашу внешность незаметной не назовёшь. Двое монахов-чужестранцев с сопровождением и так привлекут слишком много внимания, так смените хотя бы орден. Лучше всего, конечно, было бы вас переодеть в светское, да пару париков подыскать — ваше старательное отношение к подобающей стрижке грозит выйти вам боком. А Дракулу переодели бы дамой, ему, как известно, не привыкать.
— По-моему, это уже слишком, Энрико.
— «Слишком» — это вы за меня переживаете слишком. А вам, между тем, грозит несравненно большая опасность.
С каждым упоминанием этой опасности на Александра накатывало тревожное, ноющее, как предвестник зубной боли, предчувствие, но из-за угрозы не со стороны властей, а со стороны человека, которого они везли в Рим. Чем, чем мог всем так сдаться этот проклятый чернокнижник?
— Возьмите, — Энрико протянул Александру кольцо-розарий покойного Луки Валентино. — Насколько известно Обществу, это кольцо во многих землях может послужить как опознавательный знак посланца, которому следует оказывать всяческую поддержку. Известие о гибели братьев ещё не успело разойтись, вы с Юлием смело можете при необходимости выдать себя за них.
— Не переодевайся мертвецом, если не желаешь последовать за ним, — Александр посмотрел косо, но кольцо из рук Максвелла принял. — Надеюсь, что это, по крайней мере, не знак «предъявителей сего предать немедленной казни» в духе любимых тобой новомодных историй.
Энрико снисходительно улыбнулся и крепко обнял бывшего наставника. Александр в ответ стиснул его так, что тот почти непритворно охнул, высвободившись, и долго не мог восстановить сбившееся дыхание для прощального «Хранит вас Господь».
Вот так: встретились после пятнадцатилетней разлуки — и снова разошлись, разбежались в разные стороны дороги. Оставалось только надеяться, что хотя бы одно в этом мире неизменно, — что ведут они все по-прежнему в Рим, и забот-то у путников — лишь благополучно по ним добраться.
14.01.2011 в 23:58

За окном экипажа тянулись хельсундские леса и озёра, бесконечной лентой представала перед глазами дорога — незначительный штрих на разложенной на коленях карте. Молчал Юлий, томясь тоской по другу и обидой на Александра. Не заводил разговоров и он сам. Невысказанный, неисповеданный грех впивался в душу острым камнем. Не помогали ни покаянные молитвы, ни размышления на предмет тех мелких и неуловимых сомнений, которые исподволь подтачивали и в решающий миг подтолкнули Александра отступиться от обетов. Необходим был взгляд со стороны, строгий и беспристрастный посредник, который оценил бы, взвесил, вынес суждение и замолвил слово перед Всевышним. Прежде в Хельсингёре Александр исповедовался отцу Гейнриху, однако этот грех был слишком тяжек, чтобы взвалить ответственность за его отпущение на молодого и неопытного священника.
Соучастник Александра сидел напротив, сложив на коленях руки так, чтобы не мешали увесистые кандалы, и тоже молчал. Но Андерсон, которому доводилось перевозить арестованных, чётко улавливал в этом молчании характерный оттенок, свидетельствовавший о том, что в спокойствии и примерном поведении всё путешествие Алукард проводить не собирается.

***


— А ещё говорит: «Знаешь, почему доминиканцы domini canes, псы божии называются?» Потому что вся верхушка Ордена — псоглавцы. Сам, говорит, посмотри, какие у падре Алессандро глаза — то ли серые, то ли зелёные, с волчьим разрезом. У людей таких не бывает. Псоглавцы всегда носят крест на шее, не снимая ни днём, ни ночью, а если исхитриться и с него крест сорвать, тогда морок спадёт и станет видно, что голова у него собачья.
— Сам ты собачья голова, Анджело! А уж у кого глаза дьявольские, так у колдуна этого, и светятся, что у твоей кошки. Навидался я таких, его свяжешь и бросишь в воду — а он плывёт и не тонет. Нет, не поэтому не тонет, дурак ты, хоть и ангелом называешься! А крест падре не снимает, чтобы демонов отгонять, которых этот Алукард вызовет, если ты будешь не следить за ним в оба, а ушами хлопать. Сам видел как-то в Лигурии, как взяли одного одержимого, он на адовом языке чужим голосом вещать начал, пена изо рта и всё такое, а падре как молитву прочёл, amen, и серебряным распятием по лбу. Тот только глаза закатил — и в обморок, а очнулся в своём уме.
— Да твой падре, Джузеппе, хоть крестом, хоть кулаком по лбу съездит — и чёрту, и ангелу будет amen...
Похоже, Господь не на шутку осерчал на Александра и за неисповеданный грех, и за гневливость. Во всяком случае, в последние недели на испытания он не скупился, пускай и посредством своего заклятого врага. Поначалу казалось, что исключительных трудностей с пленником не будет. Когда он попытался довести своих стражей до белого каления потоком богохульных идей, оскорблений и грязных намёков, то следующий день просто-напросто провёл с кляпом во рту, после чего очень тщательно внимал объяснению Александра на тему «не причиняй лишних неудобств мне, потому что мои возможности досадить тебе несравнимо шире». Более-менее Алукард присмирел до второй или третьей их ночёвки на землях Лауэнбурга, когда на постоялом дворе он попытался поднять шум и привлечь к путникам внимание. Им повезло: Анджело успел всадить ему под дых локоть, лишив на время дара речи, и они затолкали Алукарда в экипаж: прежде чем кто-либо заинтересовался происходящим. Зато стало понятно, что алхимик по каким-то своим причинам предпочитает попасть в руки имперских властей, а не быть доставленным в Рим. Улучив момент, когда они остались наедине, Александр откровенно предупредил его:
— Лучше не пытайся впредь. Мне дан приказ живым тебя немцам не отдавать, и, клянусь, я отправлю твою проклятую душу в преисподнюю, едва нас попробуют остановить силой.
— Очередное «незначительное прегрешение», святой отец? — оскалился Алукард, утирая о плечо пробившие его после меткого удара Анджело пот и слёзы.
— По крайней мере, — буркнул Александр, — моя готовность к совершению оных сомнений у тебя вызывать не должна.
Алукард умело нащупывал слабые места каждого из них, хитрый змей; избегая в дальнейшем дерзких публичных провокаций, действовал исподволь, нашёптывал, растравлял, да так, что, например, после очередного упоминания их с Андерсоном блуда, Юлий даже решился спросить: «Брат Александр, неужто вы правда с ним...» Насмешливые зелёные глаза алхимика не позволили солгать; Александр лишь рявкнул на молодого брата: «А как тебе самому кажется?» Отсмеявшись Алукард, задушевно мурлыкнул: «Какая теологическая школа у инквизиторов, ни тебе однозначного «да», ни «нет», всё как от лукавого».
Юлий — то была отдельная причина для беспокойства. Про себя Александр за время путешествия уже решил, что инквизитором молодому доминиканцу лучше не становиться. Сообразителен, хваток — да, но чересчур впечатлителен, чересчур податлив. Определился Александр, когда увидел, что тот едва не шарахается от Алукарда: не с руки бояться змеи без зубов, даже если она осталась вооружена данным самим дьяволом языком, способным не только откровенно лгать, но и сплести ложь из нитей чистой правды. Страх Александр вообще, будь его воля, причислил бы к смертным грехам, потому что непреодолённый страх порождает либо слепую ненависть, либо преклонение.
Вот что было на лице у Юлия в тот вечер, Александр разглядеть не успел. Раздражённый ненароком подслушанным спором солдат, по возвращении в снятую ими на ночлег в таверне спальню, он снова застал разглагольствующего Алукарда. Перед тем, как сорваться, Андерсон успел констатировать одно: Юлий даже не заметил его появления.
— ...или взять хотя бы вашу любимую историю о непорочном зачатии. Нет, не торопись перебивать, юноша, я вовсе не собираюсь очернять Пресвятую Деву. Напротив, закономерно следует, что Мария была андрогином и, вначале осознав двойственность собственной природы, а затем достигнув гармонии между своими мужской и женской половинами, она дала жизнь Совершенному человеку. Который аллегорично именуется её сыном, тогда как на деле это была та же личность, но достигшая совершенно новой ступени развития...
— Полагаю, — прервал его Александр, кипя от ярости, — у тебя в голове перепутались Пресвятая Дева и твоя мужеподобная белобрысая потаскуха из Хельсингёра.
— В Хельсингёре я помню только одну мужеподобную белобрысую потаскуху, которая рядилась в иезуитскую сутану. Неужто вы на неё не позарились, с вашим-то темпераментом... падре?
Узнаваемая вкрадчивая интонация, с которой Алукард протянул «падре» не оставляла сомнений, что подражал он не кому иному, как Энрико. Хлопнула дверь — не испросив даже дозволения, Юлий поспешил ретироваться. Если в перепалке упоминались Максвелл и королева Ингрид (Александр тоже не жаловался на неумение находить чувствительные места), то дело принимало нешуточный оборот. День выдался тяжёлый. Земли Трирского архиепископства, по которым они следовали, не способствовали радостному настроению. Прошедшаяся по этим краям в прошлом году чума оставила позади целые опустошённые деревни, с всё еще прибитыми или нарисованными на дверях предостерегающими знаками, неубранные хлеба, послушно высыпающиеся зёрнами в протянутую ладонь. Припекающее солнце перетапливало слежавшийся снег в грязь, и раз даже пришлось выбраться из кареты и долго выталкивать её из выбоины. Осознание, что с каждым днём всё вероятнее ожидать погони, что каждый гонец, обгоняющий их по дороге, может везти приказ задержать двух монахов, везущих с собой странного попутчика, только нагонял напряжения. И нарастало беспокойство за Энрико, в эти дни, должно быть, сидевшего за столом переговоров, ожидавшего исхода судеб не только двух государств, но и своей собственной. Никто не осудил бы Александра и не стал бы задавать лишних вопросов, заметив, что языкастый арестант разжился парочкой синяков или ссадин.
Александр легко сгрёб за грудки и с чувством приложил пленника о стенку. Удар чужого тела о гладко отесанные брёвна приятно отдался в руках, дыхнула в лицо ответная ярость, и Алукард пнул инквизитора коленом в пах, ощутимо, но не особо больно, явно попав мимо цели. «Дерётся как женщина», — с весёлой злостью подумал Александр... и отпустил противника. Слишком неоднозначное вдруг кольнуло ощущение.
14.01.2011 в 23:59

— Ну тебя, — бросил он, забирая греющийся у очага кувшин с водой и поливая над глиняным тазом на руки. — Знаешь, ты жалок. Да, я взял на душу грех, но мне есть на что уповать, у меня есть вера в того, кто способен простить. Что есть у тебя, кроме мудрствований и словоблудия, на что тебе уповать по окончании нашего пути?
Алукард фыркнул, поправляя сбившийся ворот.
— Сказал бы я, на кого, да ведь ты всё равно не поверишь со своей собачьей преданностью. Или ты правда полагаешь, что все твои хлопоты единственно ради того, чтобы предать меня суду на другом конце Европы? О, нет, в Риме не будет недостатка в тех, кто заинтересован в том, чтобы я продолжал жить.
— Заинтересованность в неких сведениях, которыми ты обладаешь, не подразумевает твоего благополучия. Напротив, настойчивость многих моих братьев, случись им усомниться в твоих словах или заподозрить нежелание раскрыть всё до конца, может быть более чем неприятной.
Алукард расхохотался, сквозь смех выдавив «Это точно». Успокоившись, он, всё ещё с весёлостью в голосе, сообщил:
— Когда ты договаривался с хозяином, я назвал твоё и своё имена одному слуге и дал понять, что за эти сведения в магистрате можно получить хорошее вознаграждение.
Александр развернулся, пролив воду, и уставился на алхимика в упор, силясь разгадать это весёлое выражение на его лице и понять, говорит ли он всерьёз или развлекается пустыми угрозами.
— Позволь напомнить, что в случае задержания или нападения я пообещал тебя убить.
— Возможно, пришло время помнить об этом обещании каждую минуту.
Улыбка всё ещё змеилась на его губах, но глаза посерьёзнели. Александр пошёл напролом:
— Во какие игры ты опять играешь?
— В твоих словах была дельная мысль. Быстрая смерть предпочтительнее беседы с мастерами дознания.
— Ты просто боишься? — хмыкнул Александр.
— Я не хочу раскрывать свои тайны.
— Настолько не хочешь, что даже пытаешься вынудить меня убить тебя? Брось.
— Да ведь с самого начала! — звякнула и глухо стукнула по дереву цепь, когда Алукард ударил по деревянному табурету рукой. — Боже, Абрахам Аркейский давно бы догадался! Я всё время старался довести тебя до бешенства. Я изобразил одну-другую попытку побега, догадываясь, что у тебя не может быть иных указаний на этот случай. Я соблазнил тебя, — добавил он, лукаво склонив голову.
Если этим он надеялся, как сам признался, довести Андерсона до бешенства или просто сбить с толку, то не только напрасно, но и весьма опрометчиво.
— Это было ещё до того, как ты попался, — Александр присел напротив, намереваясь разобраться с этим новым витком игры алхимика раз и навсегда. — Если тебя настолько страшила перспектива достаться инквизиции живым, отчего же ты не наложил руки на себя сам? Христианские запреты тебе ведь не указ. Не хватило духа?
Алукард подался ближе. Теперь он уже, казалось, вёл разговор на полном серьёзе.
— Но мне нужно было попасться вам живым. Точнее не вам напрямую, а подстроить так, чтобы моя госпожа была вынуждена выдать меня и получить поддержку твоего иезуита.
— Она могла выдать тебя в любой момент, не рискуя, что ты сбежишь или выкинешь очередную фортель. Или убьёшь её советника.
— Могла. Но не хотела. Ей было бы нелегко определиться, даже если бы речь шла о простом обмене: жизнь человека в обмен на мир на последующие годы. А тут дело ещё усугублялось тем, что человек этот слишком много знал, а суливший поддержку посланник не вызывал особого доверия. Что же касается пресловутого советника, как ты выразился... — Алукард вздохнул. — Вот уж кого не терзали никакие сомнения. Вальтер равно не собирался ни выдавать меня, ни заключать мира. Он присягнул на верность войне гораздо раньше, чем своей королеве.
— И ты убил его.
Алукард кивнул.
— Кто бы мог подумать, что после стольких лет судьба государства сведётся к «он или я»... Но он скорее убил бы меня, нежели выдал, что и пытался сделать до последнего. Как ни крути, а его необходимо было устранить, что я и совершил. Вдобавок, достаточно публично, даже при свидетелях, — он бросил взгляд на Александра, — со стороны, чтобы скрыть моё присутствие в замке и участие в преступлении было бы никак невозможно.
В дверь постучали, нарушив воцарившуюся задумчивую тишину, в приоткрывшуюся дверь заглянул брат Юлий.
— Выйди, — резко приказал Александр, — возвращайся вниз, пока я сам не позову.
— Это, знаешь ли, не упрочит твоей репутации, — заметил Алукард, потягиваясь — протяжно, по-кошачьи, под привычное позвякивание кандалов.
— Захватывающее объяснение, — последний намёк Александр пропустил мимо ушей, — но вернёмся к более насущным проблемам. Ты правда сболтнул здесь о нашем присутствии?
— Да. И, заметь, — я мог бы сказать «нет» и дожидаться, когда вас перехватят в дороге или даже заявятся прямо сюда. Но моё собеседование с палачами императора мне так же нежелательно, как и тебе.
— Что, — сдался Александр, — ты скрываешь, что так всем понадобился?
— Панацею.
— Что?!
— Панацея, — Алукард перешёл на шёпот. — Вода жизни. Секрет исцеления любых ран и болезней и продления жизни, не исключено, что бесконечное.
— Да знаю я, что вы называете панацеей! Ты полагаешь, я поведусь на эту выдумку? Да не родился ещё алхимик, который бы не похвалялся, что получил в своей лаборатории нечто великое, как не родился рыбак, что не бахвалился бы своим уловом!
— Но я получил её. И описал получение панацеи ещё пятнадцать лет назад, в «Mysteria dolorosa». Только тогда мне поверил лишь один человек. Тот, который предоставил мне убежище.
— И всё-таки умер через несколько лет. Да и по тебе, — Александр окинул взглядом врезавшиеся в давно не бритое лицо морщины, испещрённую сединой шевелюру. Дотянулся и обвел пальцем пятно сильного ожога на тыльной стороне кисти — Алукард отдёрнул руку, как ошпаренный, — не скажешь, что ты открыл секрет исцеления и продления молодости. Я не видел этого, к примеру, в перечне твоих примет. Ожог ведь получен в Хельсингёре. Может, во время взрыва семь лет назад?
— Взрыва и пожара, — в глазах Алукарда на миг плеснулся страх — и отступил вновь. — Ты со своим фанатизмом не способен оценить эту семью. Арньольва интересовали мои открытия — все, кроме величайшего. Что он, что его дочь признавали лишь одну вечную жизнь: ту, которая обещана Господом.
— В которого ты не особо веришь.
— Нет. Но я верил им. Я верю ей — и согласился разделить её веру. Да, да, «не сотвори себе кумира», считай это моим незначительным прегрешением, которое уберегало меня от куда более серьёзных проступков.
— На это я уж точно должен повестись, да? Почему же ты так уверен, что создал панацею, если никому не решился её дать?
— Отчего же не решился? Вспомни Викторию, мою помощницу. Ах, да, конечно. Если бы вы удосужились обратить на неё внимание и поинтересоваться, вам бы кто-нибудь да рассказал, что эта «девочка» не изменилась с времён его величества Арньольва II. Хочешь быть бессмертным — научись быть незаметным. Дилемма, которая изводила Вальтера.
— Может, ты ещё и его не убил, а инсценировал убийство? И он скрывается где-то с бутылкой панацеи в кармане?
— Убил. Да и скрываться ему не с чем. Виктория той же ночью уничтожила остатки панацеи и мои записи. Оставила с носом твоего Максвелла, который пытался добраться до них в общей сумятице. Единственный человек, который способен теперь восстановить рецепт, — я.
— Так что мне всё-таки следует довезти тебя до Рима в сохранности, — подытожил Александр, — а там пускай уж разбираются, что ты наворотил.
— Ты уверен, — мягко заговорил Алукард, — что хочешь, чтобы это знание попало в руки Церкви?
— Секрет снадобья, способного даровать исцеление каждому страждущему? Ты, возможно, и не хочешь. А я — да.
— И вечную молодость. Хорошо, насчёт вечной я ещё не могу судить точно, но неестественно долгую — да. А если и правда вечную — что вы будете делать, когда разойдётся слух, что секрет вечной жизни не в молитвах и заповедях, а в капельке зелья, и жизнь эта даётся здесь, на земле, а не в неизвестности посмертия? Думаешь, у твоих иерархов достанет веры сокрыть эту тайну и не воспользоваться ею? А люди рано или поздно обратят внимание на это омоложение, потянутся слухи, потянутся властители, кто с кошелём, кто с мечом, и тайна всплывёт. Лекарство от всех болезней станет ядом для веры, люди церкви будут жить, а религия — агонизировать. Воистину, апокалипсис, который оставит лишь горстку упертых праведников!
— И что тебе за беда? — вскрикнул Александр, мечась между первым, благим порывом и страшной картиной, нарисованной Алукардом. — Тебя такой исход только обрадовать должен.
— Я ненавижу Рим, — процедил Алукард. — Но хуже Рима может быть только его падение, только смятённые толпы и спущенные со сворки правители, которые погрузят Европу в хаос, во сто раз страшнее хаоса после падения первого Рима. Разочарование в католической вере бросит тень на всё христианство. Да и ислам вряд ли избежит ядовитого глотка панацеи. Ты везёшь в Рим погибель, Александр.
Безумно бормочущий алхимик приблизился почти вплотную, вздыбившиеся пряди задевали лоб Александра, ускорившийся ток крови разносил по телу завораживающее наваждение.
— Может, погибель, может, исцеление, а может, и трепача, которого свет не видал, — выдохнул Александр, отстраняясь и стряхивая одурь. — Одно точно: отсюда нам нужно убираться немедля, а по дороге решим, что делать с твоими тайнами.
— Я решил пойти на риск и покинуть безопасность Хельсингёра не в последнюю очередь потому, что поверил тебе, — произнёс ему вслед Алукард. — Не только Максвеллу ты обещал меня убить.
14.01.2011 в 23:59

Александр приказал запрягать передохнувших несколько часов лошадей и уезжать, не дожидаясь утра, благо поредевший, но не сошедший ещё снег и полная луна предоставляли достаточно света, чтобы отправляться в путь. Невдалеке от села их попытались остановить — но, к счастью, не посланные магистратом солдаты, а наспех сколоченная компания из местных. Видимо, спешный отъезд оказался недостаточно спешным и уж точно не незаметным. Дорогу перегородили поваленным деревом, а когда экипаж остановился, подстрелили сидевшего на козлах Джузеппе из лука и бросились разбираться с сидевшими внутри. Однако на боевой доспех охотничьи стрелы рассчитаны не были, поэтому вооружённым ножами и дрекольем нападавшим пришлось иметь дело не с одним солдатом, а с двумя. Даже с тремя, как убедился один из мужиков, сунувшихся в карету и встретившийся с крепким кулаком не поскупившегося на силу удара Александра. Самовольным охотникам за головами пришлось отступить несолоно хлебавши. Анджело вместе с Александром, поднатужившись, оттащили в сторону срубленное дерево, цеплявшееся за все ухабы крепкими сучьями. Обоим не раз хотелось крепко выругаться, и оба сдерживались в присутствии друг друга. У кареты Джузеппе пытался, не снимая доспеха на случай повторного нападения, остановить кровь и обработать глубокую ссадину на боку, оставленную стрелой.
— Залей настойкой, которой вы тайком от падре запасаетесь в каждой проезжей таверне, — ехидно посоветовал Алукард. — Сам его величество король Арньольв уважал хорошую немецкую настойку, именуя её «водой жизни».
Александр, возвратившийся к экипажу, ухватил пленника за ворот.
— Ты!
— Нет, ты, Александр, — голос Алукарда был тягуч и приторен, как мёд. В глазах безумно отражалась полная луна. — Тебе теперь решать. В случае следующего нападения держись ближе, потому что больше некому будет исполнить высочайший приказ.

***


Александр только после обеда, когда они в третий раз вылезали из экипажа, чтобы выталкивать его из вязкой грязи, в полной мере осознал настигшую их вместе с неудержимой весной очередную напасть: распутицу. Он проклял мысленно Алукарда, не иначе как уже вчера разобравшегося, что к чему, и не преминувшего ухудшить их положение потенциальной погоней. Хотя и тому некогда было выжидать. При твёрдой дороге путешественники достигли бы безопасной Франции дней через пять — но не когда пути превращались в ручьи и вдобавок захромала одна из вымотанных постоянным дёрганием лошадей.
Но хуже, чем захромавшая лошадь, была гнетущая неуверенность в том, стоит ли продолжать эту гонку или разрешить все их проблемы здесь и сейчас. «Вот и тебя он нашёл чем зацепить, да похлеще, чем трюком с женской юбкой», — попытался посмеяться над собой Александр, да только не давали покоя сомнения: а вдруг правда добыл Дракула панацею? Андерсону доводилось видеть людей, сходивших с ума по золоту и прочим богатствам, хлынувшим из Нового света — что уж говорить о даре вечной молодости? Тут алхимик, которого, по выражению родных мест Александра, чёрт тащил, да обронил, был прав: от Бога люди уже получили дар вечной жизни, панацея могла быть только дьявольским искушением, плодом познания жизни и смерти.
— Нам нужны свежие лошади, — обратился Александр к хозяину стоявшей невдалеке от дороги усадьбы. Тот развёл руками, да разве его кобылка потянет такую карету, езжайте в город Санкт-Ингберт, вёрст десять отсюда, там достанете лошадей.
— Санкт-Ингберт? — уточнил Юлий и, выяснив примерное направление, сунул нос в карту. — Тут есть только Лендельфинген.
— Учёные люди говорят «Лендельфинген», Лендельфинген он и есть, а святого Ингберта — это монастырь рядом.
— Придётся вёрст на пять отклониться в сторону, — прикидывал Юлий. — Брат Александр, может, лучше подыщем что-нибудь по дороге?
— Езжайте в город, — покачал головой крестьянин. — Дороги все дня на три встанут, говорю вам...
— Лучше в город, — задумчиво согласился Александр. — Не будем рисковать. И заночуем в монастыре.
Вопреки обычным своим привычкам, на этом пути ночёвок по монастырям он избегал. Если и впрямь нагрянула бы погоня, пролилась бы кровь — лучше уж на постоялом дворе, через который кто только не проходит, чем на освящённой земле. Но ныне, в час сомнений, упоминание о монастыре показалось ему возможным знаком свыше.
Монастырь не обманул его ожиданий — как, впрочем, и не должен был, давший своё имя целому небольшому городку. Бенедиктинская обитель святого Ингберта была построена явно в давние неспокойные времена, коренастая романская церковь и прилегающие монастырские постройки стояли на земле уверенно, окружённые надёжной стеной. Сам настоятель, почтенный отец Маттиас, вышел поприветствовать приезжих.
— Моё имя Александр Андерсон, — честно назвался Александр, заработав недоумённые взгляды попутчиков. Ещё одна причина, по которой он избегал ночёвок в монастырях, — не хотелось лгать почтенным братьям по вере. — Мы с братом Юлием Рандольфи путешествуем тайно, везём в Рим опасного еретика для судебного разбирательства.
— Везёте еретика аж до самого Рима? — голос настоятеля выдал лёгкое недоумение. — Как же я рад, что хотя бы в Риме в наши дни в судах не забыта старательность и справедливость. Не взыщите старика, брат Александр, но поспешность наших судов меня угнетает. Что мирские судьи, что инквизиторы — все утверждают, что нет возможности, да и необходимости детально разбираться, когда через суд проходит такое количество преступников. Но, между нами, не один десяток невинных душ пали жертвами этой поспешности.
Александр улыбнулся. Старый настоятель, возможно, ничего не смысливший в тонкой науке расследования, вторил мыслям брата Абрахама, из-за разногласий по поводу следственных процедур отошедшего от дел задолго до того, как этого потребовало бы ослабевшее здоровье. С другой стороны же, благодаря Абрахаму за Алукардом отправили его ученика, Александра, привыкшему к сбору доказательств и последующему аресту преступника, в отличие от большинства инквизиторов, привыкших вначале арестовывать подозреваемого и потом заниматься поиском доказательств, а чаще — просто допросом. В пограничных землях или неподвластных католической церкви, где к инквизиции часто относились с сомнением, методика брата Абрахама обладала несравнимым преимуществом.
— Я слышал, что архиепископ Иоганн фон Шрёдингер отличается чрезмерным рвением.
— «Не оставить на землях Трира ни одной ведьмы, протестанта или еврея» — да, пожалуй это можно назвать чрезмерным рвением. Доходит до того, что в опустошённых чумой деревнях редких выживших обвиняют в насылании этой чумы и отправляют на костёр. Как... — отец Маттиас невесело улыбнулся, — я-то старик, мне бояться нечего; как и учёных людей, которые публично высказывают сомнение в справедливости действий архиепископа. Но довольно о делах печальных, вы устали с дороги...
Монахам выделили келью в странноприимном доме; для размещения арестанта нашёлся надёжный глухой подвал, сыроватый, но не слишком холодный.
15.01.2011 в 00:00

— Послушайте, святой отец, — нарочито-беззаботным тоном заговорил Алукард, пока Александр проверял надёжность двери и запора, — не обращайте внимания на то, что я наговорил вчера ночью. Полнолуние, знаете ли... Думаю, моё появление в Риме всё же пойдёт на пользу.
Александр метнул на пленника подозрительный взгляд.
— Вот и славно. Думаю, если выедем опять пораньше, пока морозец, то долго сможем ехать без проволочек и почти уложимся в намеченные сроки.
Он вышел, оставив на посту Анджело. Пытается, что ли, подначить его, спровоцировать действовать наперекор противнику. Ах ты змей!
Только вот то, чего этот змей добивался, вполне себе совпадало с тем, чего Александр ему уже много месяцев желал. Ох, чувствительное место он задел: подумать только, что после всех своих преступлений Алукард заживёт снова припеваючи под чьим-то крылом, только уже в Италии.
Давно Александру не доводилось спокойно, отрешившись от забот, отстоять вечерню. Поначалу, в окружении братьев по вере, посвятившим жизнь не преследованию врагов церкви, а книжной мудрости, врачеванию и каждодневным заботам, Александр погрузился в отрешённый покой, но ненадолго. Чистые голоса, распевающие псалмы, живо напомнили об Энрико, над которым, возможно, уже сейчас нависла смертельная угроза; Энрико, которого эта проклятая тайна Алукарда изводила, лишала покоя, заставила поступиться своей миссией. Нет, в этой тайне определённо таилось зло. Или высшее добро, которое нередко подвергает людей испытаниям суровее всякого лютого врага?
Александр остался в церкви после службы и впридачу к обычным молитвам прочёл молитву о мире («Боже, Ты открыл нам, что миротворцы нарекутся Твоими сынами. Молим Тебя: даруй прочный и неложный мир...») и молитву о церкви, расколотой Реформацией, раздираемой страстями и сомнениями служителей. А после молитв, когда улеглось, наконец, смятение духа, Александр понял, что ему следует делать.
Минут через пять он постучался в дверь покоев отца Маттиаса и попросил принять его исповедь.
— Потому что грехи мои тяжки, — пояснил он покаяно, — а дело, которое мне предстоит, требует душевной чистоты.

***
Юлий потрясённо наблюдал, как Александр извлекал из дорожного сундука и разворачивал бережно сложенное доминиканское облачение, а затем принялся сосредоточенно одеваться: белоснежная ряса, белый же, придающий солидности наплечник, массивный крест, чёрный широкий плащ и капюшон, который Александр, опустившись на колено, как ни в чём не бывало, попросил брата пристегнуть.
— Но... — тёмные глаза молодого монаха были распахнуты от изумления и испуга, — брат, что вы...
— Не волнуйся, — остановил его Александр. — Доверься мне, я прекрасно осознаю, что делаю.
Он повесил на пояс чётки. Поколебавшись, надел налезшее лишь на мизинец кольцо-розарий Луки Валентино, просто на удачу; не стоило надеяться, что в этом захолустье найдутся люди, осведомлённые о тайных знаках. Улучив момент, когда Юлий отвернулся, закрепил сзади на поясе зачехлённый нож, собираясь быть готовым к любому исходу дела.
Алукард уставился на это резкое, после невзрачных бурых одежд, буйство чёрного и белого, настороженно прищурившись.
— Во имя всех святых, Александр, что ты затеял?
— Я зашёл предупредить, чтобы ты был наготове, — голос Александра звучал отчётливо и холодно. — Я обращусь за помощью к здешним инквизиторам. Мы проведём допрос с соблюдением процедур и передадим тебя местным властям для вынесения смертного приговора и сожжения на костре. Ты получишь свою казнь. Я получу свою справедливость.
В глазах Алукарда Александр увидел взметнувшийся страх, тот же, что и при упоминании пожара в замке, и разгорающуюся ненависть.
— Здесь на рассвете дует добрый ветер, — с чувством добавил Александр. — Дым будет уносить в сторону, ты не успеешь сразу задохнуться, а ощутишь палящий жар пламени во всём...
Алукард бросился на него, явно намереваясь обернуть вокруг его шеи цепь кандалов. Александр на лету перехватил жилистые предплечья, хотя удержал нападавшего с трудом — алхимик был охвачен бешенством одержимых, что удесятеряет их силу.
— А простой путь, значит, не для тебя, да? Будешь стоять в стороне, в бе-елом, дьявол тебя раздери, воздевать очи горе и делать вид, что ты здесь не при чём, что это не то же самое, что собственноручно пролитая кровь!
Напрягшись, Александр отшвырнул алхимика в конец подвала, остановил ворвавшегося Джузеппе. Алукард продолжал выкрикивать проклятия.
— Замолчи!
Он притих, неровно и лихорадочно дыша сквозь оскаленные зубы.
— Время не терпит, поэтому допрос я планирую устроить сегодня же вечером. Ты знаешь, что от тебя хотят услышать. И не надо этого, — добавил Александр, когда Алукард, исступлённо мотнув головой, ударился о стену. — Джузеппе, приглядывай, чтобы он не раскроил себе череп.
«Ты знаешь, что от тебя хотят услышать», — повторил Александр про себя, поднимаясь наверх. «Если твоя тайна и впрямь так страшна, отправишься на костёр, как миленький. А если ты просто дуришь мне голову, то сам прекрасно понимаешь или поймёшь, когда успокоишься: время не терпит. У меня есть один-единственный шанс, стоит тебе заупрямиться, изобразить невинную овечку, затянуть следствие — полноценного допроса я провести не успею. Но тогда, клянусь Пречистой Девой, я прорвусь с тобой во Францию во что бы то ни стало, пускай мне придётся бросить всех позади и добираться верхом, перекинув тебя через седло, как куль!»
Александр рассчитал верно: появление решительно настроенного инквизитора из самого Рима переполошило местный муниципалитет как курятник. Спешка в делах подобного рода здесь была не вновь, в готовых оказать услугу высокому гостю братьях по ордену недостатка не было. Двое судей и секретарь — больше не требовалось — больше, чем достаточно, как выяснилось по возвращении в монастырь, потому что встретивший их во дворе Юлий решительно объявил, что желает принимать участие в процессе. Александр освободил брата, что вызвался вести протокол и поручил обязанности секретаря своему спутнику. Окинув взглядом из окна выделенного им читального зала монастырский двор, Андерсон мысленно извинился перед добрым настоятелем, потерявшим последнюю надежду на справедливость в этом мире и велел привести обвиняемого.
Вечер на допрос, день на суд — и уже следующим утром на рыночной площади Санкт-Ингберта воспылает костёр. Если Алукард готов на это. Если он не намерен отпираться и тянуть время.
Что Алукард был готов, Александр понял до того, как тот успел проронить хоть слово, по уверенной походке, расправленным плечам, знакомой ухмылке и недоброму, воистину дьявольскому блеску в глазах.
Его толчком заставили встать на колени, но рост всё равно позволил ему окинуть притихших судей взглядом, не задирая особо головы.
— Падре Александр! — радостно объявил Алукард. — Где вы только набрали таких деревенщин? Они же будут смотреть вам в рот и внимать каждому вашему слову, даже если я буду зачитывать отрывки из Священного Писания, а вы — объявлять это ложью и ересью!
— Это тоже потом занести в протокол, — бросил Александр Юлию, велел обвиняемому хранить молчание, пока к нему не обратятся, и открыл заседание традиционной процессуальной формулой.
15.01.2011 в 00:01

***


— Чего скажешь?
Алукард сидел на брошенном у стене тюфяке, по обыкновению скрестив ноги. Безразличие, которое он пытался вложить в небрежный вопрос, прозвучало фальшиво.
— Насчёт утра, — спокойно заговорил Александр. — Я договорился с палачом. Перед тем, как поджигать дрова, он удавит тебя. Так будет легче.
Губы Алукарда дёрнулись в нервной усмешке.
— Говоришь, как по личному опыту.
— Не личному, но опыту.
— Верно, — он рассмеялся. — Так всё-таки меня придушат. Вальтер оценил бы иронию. Шутник ты всё-таки, Господи! — привычно звякнули цепи, когда Алукард запустил в шевелюру руки. — Завтра-то рано хоть, инквизитор?
— Рано. На рассвете.
— Хорошо.
Успокоившись, Алукард уставился в стену напротив, беззвучно шевеля губами, то ли предаваясь воспоминаниям, то ли разговаривая с кем-то невидимым. Александр стоял в дверях, прислонившись к косяку. Стоять здесь ему, собственно говоря, было нечего, вот только словно какая неведомая сила притиснула, сжала обручем, велела не двигаться с места, пялиться на словно забывшего о нём приговорённого и мучительно ждать неизвестно чего.
— Что идёт после «да будет воля Твоя»?
— Что?
Алукард повернулся и раздражённо посмотрел на Александра, как на идиота.
— После «да будет воля Твоя». В «Отче наш». Что следует?
Проглотив машинальное «а тебе-то зачем», Александр послушно ответил:
— ...и на земле...
— ...как и на небе, — Алукард зажмурился. — Хлеб наш насущный дай нам на сей день; и...
Открыв глаза, он опять уставился на стену напротив, будто высматривая вот-вот должные появиться письмена.
— И прости нам долги наши...
— ...как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
«Аминь», — прозвучали в унисон последние слова, и умолкли, снова сменившись изводящей тишиной, предоставляющей слишком много свободы для лишних или злых слов, и слишком мало времени, чтобы втиснуть действительно важное, оставшееся невысказанным.
Александр прикрыл дверь, снял с пояса чётки и, подобрав чёрно-белые одежды, преклонил колени на плотный тюфяк. Алукард недоумённо уставился на него.
— Помнишь ещё, как креститься? — тот кивнул. — Давай.
За нетерпением в интонации падре скрывалось еле сдерживаемое «Чёрт возьми!». Придержав цепь левой рукой, Алукард растерянно осенил себя крестным знамением.
— Держи, — приказал Александр, протягивая ему чётки. Алукард приподнял брови, полуусмехнулся: «Злопамятен же ты, святой отец», но, приподнявшись и встав на колени напротив, осторожно взял в одну руку распятие, в другую — ворох бус.
— Отпусти. Отпусти, пускай висят, а то перепутаются. А теперь начнём, от первой бусины, повторяй за мной: «Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус».
— Радуйся, Мария...
— Боже, отвори мои уста, и уста мои вознесут Тебе хвалу...
Не лучше ли, когда время на исходе, обратиться к готовым словам, в которых выражено самое главное? Не легче ли следовать путём проторенным и изведанным, в конце которого ожидает издревле возжённый lux aeternae, вечный свет?
— И, отойдя немного, пал на лице Свое, молился и говорил: Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты. Явился же Ему Ангел с небес и укреплял Его...
А чего не выразят слова, то передадут руки, большая загрубевшая ладонь поверх костлявой узкой руки с разводами давнего ожога, пальцы поверх пальцев, помогающие удерживать и перебирать отполированные прикосновениями ониксовые бусины; врезанные на всю жизнь в предплечие буквы «Iesus Christus in celis [10]» касаются чужого шрама от недавней раны на правой руке.
— Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto [11]...
Два дыхания, перемешивающиеся в одно в общей молитве, в словах Священного Писания, звенящих, резонирующих переполняющими их смыслами и значениями для двоих людей в тесном каземате.
— ...тогда начнут говорить горам: падите на нас! и холмам: покройте нас! Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
Не забыл ли ты, пёс Божий, что ордену твоему завещано было не карать, но восхвалять, благословлять и проповедовать?
— ...последовали преподанным в нем примерам и удостоились исполнения данных нам обещаний. Через Христа, Господа нашего. Аминь.
Не убить я обещал — освободить. Через скорбь и страсти — к свету правды Твоей...
Слёзы. Александр почувствовал тепло капель, упавших на всё ещё соединённые руки, тогда постепенно вернулись прочие ощущения: промозглая сырость и запахи подземелья, тепло человеческого прикосновения, путаница тронутых сединой чёрных прядей на преклонённой голове. Он наклонился, прижался губами к горячему, будто уже тронутому дыханием пламени, лбу.
— Я пока что не покойник, — прошелестел спокойный шёпот с ноткой печали.
Александр не спеша высвободил из сплетшихся рук чётки. Расправив, надел их Алукарду на шею, а затем бережно приподнял склонённую голову за подбородок и запечатлел на губах алхимика короткий братский поцелуй.
15.01.2011 в 00:01

***


Костёр Владислава Дракулы, известного по прозвищу Алукард, вспыхнул на рассвете на городской площади маленького городка Лендельфинген, также именуемого Санкт-Ингбертом, основанного франкским королём Арнульфом Каринтийским, оставившим после своей смерти малолетнего наследника, последнего короля из династии Каролингов в Германии. Посреди бушующего огненного моря птица Гермеса извернулась, пожрав свои крылья и укротив собственную хаотичную природу, но не осталось после неё, как обещал трактат, камня алого и белого цвета, воскрешающего мёртвых. Ничего не осталось.

***
Почти месяц спустя братья Александр и Юлий достигли французского порта Гавр, где, дожидаясь отплытия корабля, идущего через Неаполь, гуляли в порту. Александр высматривал хельсундские суда, и, как он догадывался, Юлий тоже. Только если Андерсон искал корабли, идущие из Хельсунде, чтобы выведать какие-либо известия, то Юлий до последней минуты не терял надежды улизнуть на Север.
— Преподобный Бернард Ги, — заговорил Александр, когда дальнейшее умолчание стало невозможным, — утверждал, что еретик — не только тот, кто открыто проповедует ересь, но и их сочувственники. К таковым он причисляет тех, кто утверждает, будто еретиков приговаривают неподсудно; кто дурно отзывается о лицах, борющихся с еретиками, кто подбирает обуглившийся прах еретиков и превращает их в предмет поклонения.
Юлия передёрнуло, но затем он с усилием повернулся и встретил взгляд собрата:
— А также тех, кто тайно посещает еретиков в их узилище.
— Досадно, что несмотря на отменное знание трудов по ведению расследования, я, как ты понимаешь, буду вынужден просить о твоём исключении из Священной канцелярии.
— Я собирался просить об этом сам.
— Но не сразу, не спеши. Я дам тебе отсрочку, чтобы ты мог ознакомиться с некоторой литературой, к которой инквизиторы по долгу службы имеют доступ. Ересь, когда она одна противоречит догматам веры, может привлечь своей инакостью; но когда знакомишься хотя бы с пятью различными искажениями, понимаешь, что все эти мудрствования суть лишь игра блудливого ума, рябь на поверхности истины.
— Откуда же знать, что христианские догматы — это не та же рябь? Как отличить истину от игры?
— Умом, изучением Священного Писания и трудов отцов церкви. И сердцем, прежде всего... — Александр умолк. Проповедник из него всегда был никудышный: как научить другого тому, что тебе представляется само собой разумеющимся?
— Что если... — начал было Юлий и умолк. Есть вопросы, которых не стоит задавать даже благожелательно настроенному инквизитору.
— И свою копию протокола допроса, который ты тайком переписывал по дороге, я бы на твоём месте везти в Рим не стал.
Молодой монах зарделся, окончательно уличённый.
— Тем более, — продолжал Александр, — что половина из сказанного Алукардом на допросе было откровенной ложью даже в его собственных глазах; это на случай, если ты ищешь в этих словах какое-то откровение.
— И за какую же часть вы его осудили? За ту, что он считал правдой, или за ложь?
— Уверяю тебя, из того, во что он верил и в чём умел убедить других людей, можно собрать материал на десяток смертных приговоров. Он был преступником в глазах церкви и мира, этого он не скрывал и не отрицал.
— Но ведь вы... — Юлий запнулся, помялся. — Если бы обстоятельства сложились иначе, если бы вам была предоставлена полная свобода действий, вы выбрали бы для него смертный приговор? Были же в нём черты, которые вызывали вашу симпатию, я же видел!
— Да, — с лёгкой грустью признал Александр, переводя взгляд на уходящее вдаль море, снова лишенное родного оттенка. — Но не те, о которых тебе известно или о которых я мог бы рассказать. Поэтому не делай его, таким, каким ты его знал, примером для подражания.
— Да к чёрту всё это! — Юлий вдруг дал волю природному темпераменту, схватил Александра за перед плаща. — Вы же прекрасно знаете сами, я видел, как вы разговаривали, как вы смотрели друг на друга, слышал все его насмешки — потому что у него хватало духа признать, что вы двое были друг для друга этими самыми недостающими, искомыми половинами!
— Нет, ты полностью заблуждаешься, мальчик, перенося свои свежепознанные страсти на ситуацию, смутившую твой неопытный и неокрепший разум. Существует дружба и любовь, а также сладострастие и похоть — но нет никаких вторых половин. Человек един, созданный по образу и подобию Божию, и не надейся ни в ком другом найти утоления своей тоски по вечному свету и одиночества.
Юлий отпустил его, оттолкнул даже — вернее, попытался и сам оттолкнулся от прочно стоявшей на земле массивной фигуры и зашагал прочь, бормоча под нос и размахивая руками.
Нет, никакой отсечённой половиной Александр себя не осознавал. Один, един и целостен, он был, как шептал ему в безумии страсти алхимик, точно витриоль, прокаленный до распада, до испарения разъедающего ткань, живую плоть и металл купоросного масла, до оставшейся на дне реторты ржавчины обыкновенной, которая, в понятии алхимиков, является продуктом конечным, инертным и бесполезным. Разве что врачи используют ржавчину с клинка для заживления ран, этим клинком нанесённым.
Его планам в отношении Юлия не суждено было осуществиться. В Риме их всех, включая Джузеппе и Анджело, взяли под стражу, хотя Александр сразу заявил, что ответственность за нарушение приказов лежит целиком на нём. Наложив арест на всё, привезённое ими, оставив на Александре только рясу и, по какой-то странной случайности, кольцо Луки Валентино, их без каких-либо дополнительных объяснений заключили в темницу. Ничего, с чем Александр не был бы знаком по опыту. Правда, не по личному.
Заключение впервые за многое время даровало Андерсону свободу от обязанностей и ответственности. Волнения за судьбы Энрико, Юлия, церкви отошли на второй план. Отсюда, из узилища он всё равно ничего не мог изменить. Ежедневные молитвы, которые он читал, перебирая камни на кольце (он привык пользоваться после того, как его чётки остались на шее Алукарда), были исполнены лёгкости и покорности судьбе.
15.01.2011 в 00:01

Спокойствие его прервалось, когда охрана впустила в каземат не кого иного, как Энрико Максвелла. Несказанно обрадованный, Александр ухватил его за плечи, желая убедится, что перед ним правда Энрико во плоти. Ответом ему было мрачное выражение лица и отдёрнутое плечо.
— Я не знаю, с чего и начать, падре. Я абсолютно не понимаю, что на вас нашло.Ответьте мне просто: почему? Почему вы вдруг взяли и, вопреки всем приказам, отправили Дракулу на костёр?
— Мы провели судебное разбирательство...
— Я знаю, что вы провели судебное разбирательство! И протоколы я тоже читал!
— Что с Юлием? — быстро перебил Александр, услышав о протоколах.
— Мне почём знать, семья Рандольфи забрала его к себе. Одни говорят, что впал в ересь, а другие — что сошёл с ума, один день — как ангелочек, а на другой день богохульствует так, что хоть святых выноси. Рандольфи, понятно, поддерживают второе, сумасшедший всяко лучше, чем еретик... Но не уводите разговор в сторону и не валяйте дурака, вы понимаете, о чём я спрашиваю. Отвечайте, почему, вместо того, чтобы пытаться вывезти Дракулу во Францию вы вдруг останавливаетесь в каком-то городишке и устраиваете процесс?
— Да, я понимаю, о чём ты спрашиваешь, Энрико. И ты понимаешь, о чём ты спрашиваешь. Ты знаешь, что ты собирался доставить в Рим, а я не мог допустить, чтобы этот человек со своей опасной тайной сюда попал.
Энрико замер, молча постукивая по стене пальцами.
— Падре, — осторожно уточнил он. — во избежание путаницы, скажите прямо, что за тайну вы имеете в виду?
— Панацея. Средство, исцеляющее от любых болезней и продлевающее жизнь, возможно, что неограниченно...
Александр умолк, по выражению Энрико понимая, что говорит что-то не то. Что о панацее Энрико слышит впервые.
— Идиот, — без обиняком проронил Максвелл, прикрывая лицо ладонью. — Боже мой, какой же вы идиот...
Идиот, согласился Александр. Инквизитор с пятнадцатилетнем стажем пошёл на поводу у проклятого языкастого еретика, купился на сказку, как несмышлёное дитя.
— Панацея? — сглотнув, уточнил Энрико.
— Да, — кивнул Александр. — Эликсир вечной жизни, который исцелил бы наши тела и сгубил души.
Он рассмеялся. Будто пелену с глаз сняло — как же можно было повестись на эту чушь? Ведь сам не поверил до конца. Сомневался в причине, но поверил необходимости поступить так, а не иначе. Почему?..
— И вы, — Энрико не жалел яду, — паладин Андерсон, рыцарь Андерсон, решили спасти всех и вся.
— Надо было тебе сразу рассказать мне правду, — Александр беспомощно развёл руками. — Твоя секретность сыграла с тобой злую шутку. Если бы я знал, в чём дело — а не знаю я по сей день...
— Оружие.
— Прости?
— Оружие! — закричал Энрико. — Хельсундское оружие, равного которому свет не видал! Да вы же сами кое с чем знакомы, падре. Королевский порох, используемый на рудниках в Юдинг Скохвое, который по взрывной силе раза в три мощнее обычного. Пистоли, вы же в руках держали эти пистоли, на два, а то и на три выстрела — и мы можем разобрать и воссоздать этот механизм с точностью до волоска, но наше оружие разрывает при выстреле, потому что секрета металла, из которого пистоли делают в Хельсунде, мы не знаем. И это только мелочи, игрушки. А что они использовали во время Гольштейнской кампании, так и покрыто мраком, известно только, что гольштейнская армия была сметена. При желании Ингрид могла поставить герцогство на колени, дойти до Нижних земель, выбить оттуда остатки испанцев и объединить весь север под знаменем протестантства. А что делает она? Останавливается, заключает мир с Гольштейном, оружие же то ли прячется под замок, то ли вовсе уничтожается. Почему? Да потому что женщина! Наиграется через пару лет в мужские игрушки окончательно и вовсе вернётся на своё место, у прялки да люльки.
Вот за чем, падре, охотился Максимиллиан. Вот что я хотел доставить в Рим — оружие. Алукард, этот злосчастный безумец, еретик и извращенец — и гениальный создатель, его знание послужило бы нам оружием, вернуло бы церкви былую стать. Мы бы заставили властителей Европы считаться с нами всерьёз, мы отбросили бы турков, очистили Францию, приструнили Священную Римскую империю, вернули бы Англию и север в лоно матери-церкви, прошлись бы по протестантской чуме новым крестовым походом — ах, не вы ли когда-то с таким восторгом мне о них рассказывали, падре? Власть, сила, порядок и слава Божия — вот к чему я стремился! А вы... Вы всё это отправили на костёр.
Обессиленный, Энрико тяжело присел на лежанку. Александр молчал, ошарашенный этим неистовым откровением, этой... одержимостью. Понемногу придя в себя, вернув способность рассуждать, он начал:
— А ведь не так уж значительно Алукард мне и солгал.
Энрико хмыкнул.
— Солгал в деталях, но суть-то в итоге сводилась к вопросу жизни и смерти. Забавно, что он решил, будто жизнь напугает меня сильнее смерти — а, может, не так уж он был неправ.
— Вы, что, соглашаетесь...
— Да, Энрико. Я не хотел бы, чтобы эти секреты попали в Рим. Военная мощь, влияние — в этом у нас недостатка нет. Люди, их страхи, их невежество, нехватка душевной чистоты — вот беда нашей церкви, вот где слабость, брешь, которую не заполнить оружием...
— Замолчите, — простонал Энрико. — Ничего вы не понимаете. Души и слабости — так и быть, это оставляю вам, и здесь ваш опыт бесценен. Но в политике и военном деле вы ни черта не смыслите.
Александр вздохнул и отвесил ему крепкий подзатыльник.
— За «черта», — сурово пояснил падре.
— Падре! Вы точно из ума выжили! Какие, к... Я, чтобы заполучить этого алхимика, провалил свою миссию, пожертвовал своей карьерой, а вы... Вы погубили меня, понимаете!
— Нет, Энрико, — Александр вспомнил свои сомнения, вспомнил, как его насторожило состояние бывшего подопечного в последние дни в Хельсингёре, — я спас тебя. Спас хотя бы твою душу.
— Идиот, — процедил Максвелл, предусмотрительно втягивая голову в плечи.
Он и ещё раз это повторит, смирился Александр, когда, добившись его освобождения, узнает, что Андерсон принял решение уйти из инквизиции. Вначале нужно посетить могилу Абрахама, поведать ему конец этой затянувшейся истории. Ещё следовало бы разыскать семью Валентино и вернуть им кольцо, вдруг это семейная реликвия. А потом... потом дорога звала Александра на север, где одной молодой протестантской женщине хватило мужества отстоять то, за что окрестные властители борются лишь на словах, на деле творя противоположное. Где он остался должен нового проповедника маленькой католической общине. Где на холме, открытом всем ветрам, стоит часовня Святой Елены, в которую ведёт резная дверь с вечно торчащим криво вбитым гвоздём.
15.01.2011 в 00:02

Сноски:

[1] Благословите меня, святой отец, ибо я грешна
[2] Покой вечный подай им, Господи, и свет вечный им да сияет. Да упокоятся с миром. Аминь.
[3] Скорбные тайны
[4] королеву Ингрид
[5] но избавь нас от лукавого. Аминь.
[6] О, вечная жизнь!
[7] ...при прокаливании витриоль распадается на купоросное масло и марсов шафран, сиречь, ржу обыкновенную...
[8] Сойдите, Святые Божии, встречайте, Ангелы Божии, примите душу его...
[9] Господи, помилуй.
[10] Иисус Христос на небесах
[11] Слава Отцу и Сыну и Святому Духу
15.01.2011 в 14:09

А здесь у нас в центре циклона снежные львы и полный штиль (с) БГ
Вот это "немагическое АУ"!!!
Совершенно "не моя" по заявке история, даже сквикающая, наверное, но тут она рассказана очень неожиданно. Я ждала, что будет "не так", но...
Масштаб - потряс! Целый новый мир (для полновесного чтения надо будет посидеть хорошенько с гуглем), детальность проработки повергает в шок и трепет. Еще подозреваю кучу аллюзий, но с разбегу вычленила "Имя Розы" (общее настроение и интонация) и "Гамлета".
Очень понравилось переплетение сюжета с Хелловским и распределение ролей. Замечательный Максвелл, искренне жаль, что не вышло подробнее об Ингрид, Виктории и Уолтере. Андерсон, как и манговский, сначала несколько раздражал, а к концу растрогал. Алукарду в этих условиях пришлось, наверное, тяжелее всего, но вышло здорово, хотя эгоистично хотелось бы о нем и его тайнах побольше.
Отдельное спасибо за отсутствие "ужастей": содержание и так достаточно тяжелое...

*Теперь у нас есть и брэйн-слэш*
15.01.2011 в 15:05

человек в железной каске
ААААА! я до сих пор не могу поверить своим глазам!!! :heart::heart::heart: это невероятно, я и не думала! Вчера вечером увидела в фленте и зависла посреди гостей минут на пять от восторга, честное слово, уже от самого факта. К огромному сожалению еще не было возможности прочитать, но я сейчас же исправлю это. И вообще зафлужу тут все невнятными воплями))))
15.01.2011 в 15:12

a monkey stole my juicebox
Оно великолепно.
Хотя от выполнения такой заявки и ожидаешь подробного обоснуя и раскрытия темы, но я всё равно удивился, обнаружив искомое. Чтобы получить всё удовольствие от фанфика, придётся ещё разок его перечитать и таки да, погуглить.)
Алукард-трансвестит, несмотря на общую трагичность событий, меня повеселил.
15.01.2011 в 15:22

Мастер трансфиругации (C).
Red_TABUretka
Вы ещё не читали? Ой, жду... ::demang2:

another_voice
Я знаю, что здесь хватает твоих сквиков и очень рада, что остальное перевесило :).
Масштаб - потряс! Целый новый мир
Мне бы не месяц, а полгода на такой проект... А впрочем, к чёрту, к чёрту :-D

Еще подозреваю кучу аллюзий, но с разбегу вычленила "Имя Розы" (общее настроение и интонация) и "Гамлета".
От влияния «Имени розы» я старательно пыталась откреститься, но когда "роза" вклинилась даже в название, поняла, что бесполезно. А «Гамлет» расцвёл пышным цветом; реальный Хельсингёр как раз и известен в мировой культуре, как Эльсинор.

Очень понравилось переплетение сюжета с Хелловским и распределение ролей.
Старалась :hi2:. Максвелл, сцуко, гораздо лучше, чем заслуживает получился, ага. Что поделаешь, ПОВ Андерсона...

Наверное, попозже открою у себя темку, где можно будет пофлудить о аллюзиях и "кирпичиках" ;). Мне тоже накипело.
15.01.2011 в 15:24

Мастер трансфиругации (C).
Girlycard
Большое спасибо!

Алукард-трансвестит, несмотря на общую трагичность событий, меня повеселил.
Алукард отжёг! ***, буквально :buh:
15.01.2011 в 17:44

В ковчег меня не возьмут - у меня нет пары.
Совершенно потрясающий Максвелл! :lip: Читала и наслаждалась! Шикарен, змей!!
и Андерсон. С ним было уютно на протяжении всего рассказа.
Rendomski спасибо!
15.01.2011 в 18:48

Мастер трансфиругации (C).
Bertha Harker
Спасибо за отзыв!

Совершенно потрясающий Максвелл!
Я слишком поздно поняла, что Максвелл приревнует падре тянет одеяло на себя :-D

и Андерсон. С ним было уютно на протяжении всего рассказа.
Угу... Моя инквизиция меня бережёт :kkk:...
16.01.2011 в 12:31

человек в железной каске
Rendomski

Ах, какая красота! Мне так понравилось))) В частности:
Первое: много вкусных деталей, стилизация под эковское Имя розы - уже прекрасно.
Второе: глобальность идеи АУ, то, как герои вписались в эту вселенную)) Андерсон - монах-доминиканец, в черно-белой рясе, с розарием, с тонзурой (ох, ему бы прямо пошло, я щетаю))) Королева Ингрид - этот титул и это имя подходят Интегре даже больше канонных, имхо)) Все как надо.
В общем, очень правильная продуманная вещь, как мне показалось, спасибо огромное автору!)))

:white::white::white:
16.01.2011 в 12:32

Умные мысли преследуют меня. Но я быстрее!
Читала в три приема. Отходила от компьютера, что бы притормозить, подумать, поделиться мыслями с соседом, наливала очередную кружку чая и вновь окуналась в экран.
Такой фик, он действительно требует обмозгования. Я поражена, как вообще его можно было написать за месяц!
Это потрясающе!
Такой Алукардистый алхимик (алукардистый в смысле характера), совершенно крышесносный Андерсон и его отношение к Энрике, папскому престолу и своему месту в жизни.
И очень фактурные второстепенные персонажи, один Юлий чего стоит. Одну эту часть истории можно развивать до полноценного романа)
А девочка Виктория— вроде бы появилась в двух абзацах, а уже зацепила.
Люблю такие вещи, кторые оживают перед глазами, напоминают об уже прочитаном своими намеками, заставляют усомниться в собственной образованности и окапаться историческими книгами)))

Rendomski, спасибо за такое удовольстие!
:hlop:
16.01.2011 в 19:24

Мастер трансфиругации (C).
Red_TABUretka
Дорогой заказчик, спасибо за затяжку, пошло хорошо :hash2: :).

Первое: много вкусных деталей, стилизация под эковское Имя розы - уже прекрасно.
Влияния ИР я до последнего пыталась избежать, потому что куда уж мне до профессионала, но таки не ушла :). А тогда уж просто попыталась учиться у него, насколько получается.

Андерсон - монах-доминиканец, в черно-белой рясе, с розарием, с тонзурой (ох, ему бы прямо пошло, я щетаю)))
Да, ИМХО, редкий случай, кому эта кошмарная причёска была бы к лицу))). А уж чёрно-белое инквизиторское облачение... Одно удовольствие было его надевать, жалко, что снять до конца не позволили :lol:.

Королева Ингрид - этот титул и это имя подходят Интегре даже больше канонных, имхо))
Королевой прям горжусь!

Я у себя написала про это хулиганство подробнее, если интересно - милости прошу!

Морана С.
Благодарю за отзыв :hi2:))

Такой фик, он действительно требует обмозгования. Я поражена, как вообще его можно было написать за месяц!
Я обожаю обмозговывать, но в данном случае пришлось брейнштурмовать и писать :rolleyes:

Такой Алукардистый алхимик (алукардистый в смысле характера), совершенно крышесносный Андерсон и его отношение к Энрике, папскому престолу и своему месту в жизни.
Ох, с Алукардом пришлось попотеть, чтобы получился "алукардистый" и в то же время человечный персонаж...
А падре прекрасен. Главное - в одном лагере оказаться, а тогда уж с ним - как за каменной стеной. :cool:

один Юлий чего стоит. Одну эту часть истории можно развивать до полноценного романа)
Вот про таких, «познавших истину», романы чаще всего и пишут :-DЛюблю такие вещи, кторые оживают перед глазами
Рада, что понравилось! Спасибо ещё раз :).
17.01.2011 в 07:30

Ужасно :hlop: ужасно круто. И сильно. А язык и вовсе читается гармонично, легко и понятно. В общем шикарное исполнение. Прочитала быстро, как на одном духу. Теперь хожу под сильным впечатлением и вряд ли оно скоро рассеется :laugh:
Девочка Виктория да, требует раскрытия ) мало ее, правда.
На самом деле мне представлялось как-то по другому, до того как я начала читать, что там будет жутко оклеветанный бедный Алукард во всех смертных грехах, сожженный на костре за какие-то научные достижения и агнст-агнст-агнст...Но тут довольно близко к этому по сути.
В общем спасибо за приятные ночные часы времяпровождения. :red:
17.01.2011 в 23:08

Мастер трансфиругации (C).
Авторша.
Хе, едва узнала вас в гриме :gigi:

Спасибо за отзыв!

Девочка Виктория да, требует раскрытия ) мало ее, правда.
Пускай будет как есть, «то ли девочка, то ли видение» (С) :)

На самом деле мне представлялось как-то по другому, до того как я начала читать, что там будет жутко оклеветанный бедный Алукард во всех смертных грехах, сожженный на костре за какие-то научные достижения и агнст-агнст-агнст...Но тут довольно близко к этому по сути.
Бедный невинный Алукард? До такого ООС я ещё не докатилась. Не-а, виновен по всем пунктам :).
Когда научные достижения слишком разрушительны для данного уровня морали и контроля общества, это тоже очень скверно. Другое дело, что не кострами инквизиции это надо исправлять :rolleyes:
17.01.2011 в 23:36

Rendomski , рада что узнали)я не помню, мы на вы или на ты?
Бедный невинный Алукард? До такого ООС я ещё не докатилась. Не-а, виновен по всем пунктам
Жаль :laugh:
Когда научные достижения слишком разрушительны для данного уровня морали и контроля общества, это тоже очень скверно. Другое дело, что не кострами инквизиции это надо исправлять
И не Испанским сапогом, но это уже не совсем в тему)
17.01.2011 в 23:45

Мастер трансфиругации (C).
Авторша.
я не помню, мы на вы или на ты?
На «ты», про грим - это просто цитата...

И, уважаемые организаторы, нельзя ли добавить в шапку фика героическую бету этого эпика, Alasar?
22.01.2011 в 00:08

Rendomski, это чудесно!!!
Просто сплошной восторг, жаль что быстро кончилось) Хотя я бы это и в двух-трех томах с удовольствием почитала бы, и тоже скорее всего сокрушалась, что оно так быстро закончилось) Я кажется влюбилась в этот мир, хочу такой канон:love:

А еще меня совершенно прет от королевы Ингрид) И какие здесь Алукард и Андерсон замечательные!:heart:
22.01.2011 в 02:08

Мастер трансфиругации (C).
~Rhipsalis~
Спасибо огромное за такой эмоциональный отзыв :jump:!

Я кажется влюбилась в этот мир, хочу такой канон
Тут что не из «Хеллсинга», то из мировой истории, а это, поверьте мне, шикарнейший канон :cool:

А еще меня совершенно прет от королевы Ингрид)
Вокруг королевы всё строилось. Я рада, что не особо активное непосредственное участие его Величества в описываемых событиях заслужило такой отклик :).

И какие здесь Алукард и Андерсон замечательные!
Ох... Душераздирающая парочка...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии